母语负迁移在英语学习中的影响及对策分析

  • 投稿Jimm
  • 更新时间2015-09-01
  • 阅读量1206次
  • 评分4
  • 83
  • 0

江苏省徐州市第七中学 杨 浩

在外语学习过程中,母语对学习者的影响是普遍存在的现象,心理学将这种现象称为“母语迁移”。生活在汉语言环境中,学习英语时不可避免地受汉语思维影响。在英语学习初期,母语会对我们的学习有些帮助,如帮助我们较容易的翻译英文句子“China is a beautiful country”(中国是一个美丽的国家)。而随着英语学习的深入,当接触到较为复杂的长句子或开始学习语法以后,这种迁移的不利影响逐渐显露,需要教师给学生提供一些学习方法,引导其“会学”“善学”英语,促进学生更好地形成英语思维模式。

一、母语负迁移及其对英语学习的影响

在第二语言学习过程中,都会不同程度地受母语影响。学习者总会按照母语的思维习惯和表达方式去学习英语,忽略了两种语言之间的差异,这就是母语的负迁移现象。这种负迁移严重地阻碍了学生接受新知识、方法和技能,对学生学习新语言极为不利。

母语负迁移会让学生忽略英语的词义、语法、习惯结构等方面。学生在英语学习中会在不知不觉中把汉语的表达方式运用到英语中,形成一种汉语式的英语。这样中国人一看就会明白,但是地道的英国人则会感到一头雾水。

首先表现在词汇学习上,说到汉语中的“打”字,打球、打车、打电话、打碎玻璃、打人……用的都是这个字,但是在英语中则分别用的是“play balls, take a taxi, call sb, break the window, beat sb…”用的都是不同的动词。如果学生受母语负迁移的影响,很容易把“打球”写成“beat balls”,让人产生误解。

其次在语法学习中,受到母语负迁移的影响也很普遍。例如在汉语中常说“虽然…但是…”,但是在英语中有一个语法规则就是用了“although”就不可以用but。学生受到母语的影响总是会忽略这个问题,自己写句子或者是改错中总会忘记这点。以至于在学生的表达中经常会看到“Although he is a child, but he knows a lot.”这样的汉语式表达。

最后,在英语中的一些习惯结构或表达中,学生也会受母语的影响出现汉语式表达的现象。学生对这些固定表达并不熟悉,只是望文生义,按照自己的想法去翻译。比如死记硬背、望子成龙、望女成凤等,学生就会表达成“dead remember hard back;parents want their only child to be a dragon or phoenix”,这两个表达英国人都会不知所云。

二、克服母语负迁移的有效策略

(一)多阅读地道的英语文章,了解正确表达

要想避免母语的负迁移,就必须掌握英语的地道表达方法。为了掌握地道的英语,就必须要有一定量的习得,促进学生对于地道英语的掌握和了解。广泛地阅读可以开阔学生的视野,帮助学生掌握地道英语的表达方式,让学生形成正确的英语思维习惯。

例如在学习模块8 Unit 4 Films an film events的时候,教师就可以给学生提供一些经典的电影译名让学生来学习和了解。如《不见不散》《Be There or Be Square》;《回家过年》、《Seventeen Years》;《水浒传》、《All Men Are Brothers: Blood of the Leopard》……学生通过学习开阔了视野,了解了很多学生想不到的翻译,《甲方乙方》居然给翻译成了《Dream Factory》。多阅读可以开阔学生的视野,让学生接触到英语,形成地道的表达。

(二)学习语法规则,避免原则性错误

学生在英语学习中经常出现汉语式表达的主要原因就是学生并不了解英语的表达习惯,对于英语语法的掌握并不牢固。 “没有规矩,不成方圆”,英语的语法就是学生进行英语学习的主要规则,只有学生明白了语法规则,学生才能够写出、说出地道的英语。

汉语的语法像竹子一样,每一个句群都可以表达一个独立的意思;而英语的句子结构却像大树一样,有一个句子的主干,上面还有分句,不断地在此基础上进行扩展。学生在英语表达中还是习惯用汉语去翻译,结果让人看到的就是句子混乱,结构不通。例如:“有一位妇女是从宽街搬过来的,她特别喜欢那里的水,每天都要派人从水泵打水运到家里来。”很多学生就会翻译成为“A women moved away from the Broad Street, she liked the water from the pump so much, she had it delivered to her house every day.”一个完整的句子让学生写成了三个句子,并且用“逗号”连接,不符合英语表达习惯。

(三)引导学生演示表演,指出学生错误

演示表演是学生喜闻乐见的一种教学形式,它可以让学生把所学的英语知识运用到一定的情境中,使学生在“用”的基础上进行英语知识的学习和巩固。在表演或演示中,教师要积极地引导和点拨学生,指出学生的错误和不地道的表达。

例如在学习Unit1 school life的时候,本课的主要学习内容就是让学生掌握英国高中学校生活和初中学校生活的不同,让学生了解怎样才能够顺利地进行高中学习和生活。教师可以给学生营造一个刚开学两名学生对学校学习情况的对话表演情境,让学生进行对本课重点词汇和表达方式的练习。

受母语影响,学生在对话中用到了:本课重点词汇“attend, prepare, miss, experience”等等。但是在他们的表达中还是离不开母语的影子,出现了“Where are you going? Have you eaten yet? Go slowly!”等汉语式表达,这些寒暄语在英语中通常用的都是“How are you; See you later。”教师要给学生指出在表达中出现的汉语式表达,让学生在今后的运用中避免这些母语的负迁移影响。

(四)合作学习英语,发现并改正不足

学生的能力和基础是不同的,总有一些学生对于英语的把握能力比较强,教师要鼓励学生进行合作学习,促进学生在课堂上的合作。学生参与了课堂,在共同探究中就会展现出生命的活力,积极思考、主动探究,有意识地避免母语负迁移的影响。例如在学习模块2 Unit3 Amazing people的时候,教师就可以鼓励学生阅读,并通过合作的方式来讨论著名的探险家和宇航员的故事。通过合作学生就学会了谈论名人以及一些未知的地方,还有身边人物的性格特点,并进行简单人物介绍,组织信息,通过不断地更正和讨论,学生的能力就会在潜移默化中提高。

参考文献

[1]赵英敏.职高英语阅读教学中克服母语负迁移的有效策略[J].内蒙师范大学学报,2013,(08).

[2]王秀敏.浅谈如何提高学生灵活运用英语的能力[J].信阳师范学院学报,2012,(04).

[3]宁永生.克服母语负迁移有效提高职高英语教学[J].湖北成人教育学院学报,2013,(01).

(责任编辑:郭三玲)